Braun Styling Iron AS 530 User Manual

Satin Hair 5  
AS 530  
3
2
1
Satin Hair 5  
Type 3536  
Braun Infolines  
DE/AT  
00 800 27 28 64 63  
Deutsch  
English  
2, 12  
3, 12  
3, 12  
3, 12  
4, 12  
4, 12  
5, 12  
5, 12  
5, 12  
6, 13  
6, 13  
7, 13  
7, 13  
7, 13  
8, 13  
8, 13  
9, 13  
9, 13  
9
00 800 BRAUNINFOLINE  
CH  
UK  
IE  
08 44 - 88 40 10  
0800 783 7010  
1 800 509 448  
0 800 944 802  
0 800 14 592  
901 11 61 84  
Français  
Español  
Português  
Italiano  
FR  
BE  
ES  
PT  
IT  
Nederlands  
Dansk  
Norsk  
808 20 00 33  
(02) 6 67 86 23  
0 800-445 53 88  
70 15 00 13  
Svenska  
Suomi  
NL  
DK  
NO  
SE  
FI  
Polski  
Česk  
22 63 00 93  
Slovensk  
Magyar  
020 - 21 33 21  
020 377 877  
Hrvatski  
Slovenski  
Română (RO/MD)  
Türkçe  
PL  
801 127 286  
801 1 BRAUN  
CZ  
SK  
HU  
HR  
SI  
221 804 335  
02/5710 1135  
(06-1) 451-1256  
091 66 01 777  
080 2822  
Ελληνικά  
Русский  
Українська  
Български  
10, 14  
10,14  
11, 14  
11, 14  
15  
TR  
RO  
RU  
UA  
HK  
0 800 261 63 65  
021-224.00.47  
8 800 200 20 20  
0 800 505 000  
852-25249377  
(Audio Supplies Company Ltd.)  
Braun GmbH  
Frankfurter Straße 145  
61476 Kronberg/Germany  
92264884/IV-12  
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/  
HR/SL/RO/MD/TR/GR/RUS/UA/BG/Arab  
 
8
Fixieren der geformten Locke durch Aktivie-  
ren der Kaltstufe für ca. 5 Sekunden. Dazu  
den Schaltring nach unten ziehen und halten.  
Mit der Kaltstufe wird die Frisur haltbarer und  
bekommt mehr Spannkraft. Locke vorsichtig  
abwickeln.  
appareil, prenez le temps de lire le mode  
d’emploi complètement et attentivement.  
Satin·Hair 5 de Braun, avec fonction vapeur  
intégrée, s’utilise pour pré-sécher des cheveux  
mouillés, pour mettre en forme des cheveux  
essorés ou humides et pour mettre en forme et  
rafraîchir des cheveux secs.  
Anwendung des Gerätes im feuchten Haar  
9
Haar in Powerstufe «3» mit Volumenaufsatz  
vortrocknen. Haare wahlweise mit Volumen-  
aufsatz in Stylingstufe «1» oder «2» weiter  
bearbeiten oder kleinen bzw. großen Bürsten-  
aufsatz verwenden.  
Important  
• Branchez votre appareil uniquement sur  
courant alternatif et vérifiez que la tension  
correspond bien à celle indiquée sur l’appareil.  
Cet appareil ne doit jamais être utilisé  
sous la douche ou à proximité de l’eau  
(ex. au dessus d’un évier ou d’une  
baignoire remplie d’eau). Ne jamais laisser  
l‘appareil se mouiller.  
10 Zum Wechseln der Aufsätze Entriegelungs-  
taste (b) drücken.  
(Siehe Schritt 8: Fixieren der geformten Locke  
durch Aktivieren der Kaltstufe für ca. 5 Sekun-  
den. Dazu den Schaltring nach unten ziehen  
und halten. Mit der Kaltstufe wird die Frisur  
haltbarer und bekommt mehr Spannkraft.  
Strähne langsam abwickeln.)  
• Ne jamais verser l’eau directement dans le  
tube chauffant.  
• Pour assurer une protection complémentaire, il  
est conseillé d’installer dans le circuit de votre  
salle de bain, un dispositif à courant différen-  
tiel résiduel (DDR) avec un courant différentiel  
de fonctionnement assigné n’excédant pas  
30 mA. Demandez conseil à votre installateur.  
• Cet appareil n’est pas destiné à des enfants  
ou à des personnes aux capacités mentales,  
sensorielles et physiques réduites à moins  
qu’elles ne soient sous la surveillance d’un  
adulte responsable de leur sécurité. Il convient  
de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils  
ne jouent pas avec l’appareil. Conserver hors  
de portée des enfants.  
• Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.  
Vérifiez régulièrement que le cordon n’est ni  
usé, ni endommagé. Seul un Centre Service  
agréé Braun est habilité à remplacer le cordon  
de l’appareil. Une réparation effectuée par  
une personne non qualifiée peut entraîner de  
graves dangers pour l’utilisateur.  
Reinigung  
11 Nach Gebrauch Netzstecker ziehen. Reinigen  
Sie die Aufsätze mit einem feuchten Tuch;  
wischen Sie das Motorteil nur mit einem  
trockenen Tuch ab. Vom Filter lässt sich  
angesammelter Staub leicht mit dem Finger  
entfernen. Bei stärkerer Verschmutzung den  
Filter abnehmen und unter fließendem Was-  
ser reinigen.  
Änderungen vorbehalten.  
Dieses Gerät darf am Ende seiner  
Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll  
entsorgt werden. Die Entsorgung kann  
über den Braun Kundendienst oder lokal  
verfügbare Rückgabe- und Sammel-  
systeme erfolgen.  
Toujours débrancher après utilisation. Lorsqu’il  
est branché, l’appareil continue à chauffer  
même s’il est en position « ». Même arrêté,  
l’appareil représente un danger lorsqu’il est à  
proximité de l‘eau.  
English  
Our products are developed to meet the highest  
standards of quality, functionality and design.  
We hope you thoroughly enjoy the new Braun  
appliance. Carefully read the use instructions  
before use.  
• Pour utiliser l’appareil la température ambiante  
ne doit pas dépasser 30 °C.  
Description  
Braun Satin·Hair 5 with integrated steam  
function is suitable for pre-drying wet hair and  
styling towel dry or damp hair as well as for  
styling and refreshing dry hair.  
a
b
c
Réservoir d‘eau  
Bouton de libération des accessoires  
Bague-interrupteur (fonctionne avec de l’air  
chaud ou froid, selon la position):  
= Le système de chauffage de la fonction  
vapeur est activé, cette dernière  
fonctionne après environ 2 minutes.  
«1» = Accessoire air chaud pour coiffer  
autant de cheveux que vous le  
souhaitez et créer du volume à la  
racine.  
Important  
• Plug your appliance into an alternating current  
outlet only and make sure that your household  
voltage corresponds to the voltage marked on  
your appliance.  
This appliance must never be used near  
water (e.g. a filled wash basin, bathtub  
or shower). Do not allow the appliance  
«2» = Accessoire séchant et structurant pour  
coiffer encore plus de cheveux.  
«3» = Puissance maximale pour un rapide  
pré-séchage des cheveux mouillés,  
particulièrement avec l’accessoire  
Volume.  
to become wet.  
• Never fill water directly in the heating tube.  
• For additional protection, it is advisable to  
install a residual current device (RCD) with a  
rated residual operating current not exceeding  
30mA in the electrical circuit of your bath-  
room. Ask your installer for advice.  
• This appliance is not intended for use by  
children or persons with reduced physical,  
sensory or mental capabilities, unless they  
are given supervision by a person responsible  
for their safety. In general, we recommend  
that you keep the appliance out of reach of  
children. Children should be supervised to  
ensure that they do not play with the appli-  
ance.  
= Touche air froid pour fixer la  
coiffure. La fonction est activée  
pour toutes les positions  
(« 1 », « 2 », « 3 ») en tirant et en  
maintenant la bague-interrup-  
teur.  
1
2
3
d
e
f
g
h
i
Filtre amovible  
Témoin lumineux de contrôle de la puissance  
Anneau de suspension  
Grosse brosse  
Petite brosse  
Accessoire Volume  
• Do not wrap the mains cord around the  
appliance. Regularly check the mains cord for  
wear or damage. The mains cord of the ap-  
pliance may only be replaced by an authorised  
Braun Service Centre. Unqualified repair work  
can lead to extreme hazards for the user.  
• Always unplug after use. If plugged in, the  
appliance will continue to heat even on the  
Avant utilisation  
Avant de remplir le réservoir avec de l’eau,  
toujours débrancher l’appareil.  
1
2
3
Retirer le réservoir d’eau de l’appareil.  
Tourner pour ouvrir le réservoir.  
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau  
du robinet à hauteur de l’anneau noir en  
caoutchouc et fermez soigneusement le  
réservoir d‘eau.  
Réinsérer le réservoir d’eau, jusqu’à ce qu’il  
soit bien enclenché.  
Brancher sur une prise électrique. Le témoin  
lumineux s’allume. Laisser l’appareil chauffer  
en position « ». Après 2 minutes, la fonc-  
tion vapeur est disponible.  
«
»-setting. Even switched off, the appliance  
presents a hazard when near water.  
• The maximum environmental temperature for  
operating the appliance is 30 °C.  
4
5
Description  
a
b
c
Water reservoir  
Release button for attachments  
Switch ring (works with warm or cold air,  
depending on the setting):  
Après utilisation  
Toujours vider le réservoir d’eau.  
= Heating system for the steam function  
is activated and working after approx.  
2 minutes.  
Accessoires  
• Grosse brosse pour de grosses boucles (g)  
• Petite brosse pour de petites et moyennes  
boucles (h)  
«1» = Warm air setting to style a medium and  
small amount of hair and to create  
volume at the roots.  
«2» = Drying/styling setting to style a big  
amount of hair.  
«3» = Power setting for fast pre-drying wet  
hair, especially with the volumizer  
attachment.  
• Accessoire Volume (i)  
Fonction vapeur  
La fonction vapeur peut être utilisée avec tous  
les accessoires. Pour ajouter de la vapeur à une  
mèche de cheveux, appuyez sur le haut du  
réservoir d’eau (vous entendrez un clic). La  
vapeur sera diffusée à travers les trous du fer,  
délivrant aux cheveux de la chaleur additionnelle  
et la quantité d’humidité naturelle nécessaire  
pour une coiffure longue durée.  
= Cool shot setting for styles to  
last longer (is activated on all  
settings («1», «2», «3») when  
pulling and holding the switch  
1
2
3
ring).  
Utilisation de l’appareil sur des cheveux secs  
avec la vapeur  
d
e
f
g
h
i
Removable filter  
Power control light  
Hanging hook  
6
7
A placer sur l’accessoire souhaité.  
Prendre une mèche et l’enrouler autour de la  
brosse. Activer la fonction vapeur en pressant  
le haut du réservoir d’eau pendant environ  
5 secondes sur la position « » et coiffer la  
mèche sur les positions « 1» ou « 2 » pendant  
environ 15 secondes.  
Pour un résultat durable et une meilleure  
élasticité du cheveu, activer la touche air froid  
en tirant et en maintenant la bague-  
interrupteur pendant 5 secondes. Retirez  
soigneusement la brosse de la boucle que  
vous venez de coiffer.  
Big brush attachment  
Small brush attachment  
Volumizer attachment  
Before use  
Each time before filling with water unplug the  
appliance.  
1
2
3
8
Pull the water reservoir off the appliance.  
Turn to open the water reservoir.  
Fill the water reservoir with tap water to the  
top of the black rubber ring and close tight  
the water reservoir.  
Re-insert the water reservoir until it snaps  
into place.  
Plug into an electrical outlet. The power  
control light lights up. Let the appliance heat  
up on the « »-setting. Ready for steaming  
after 2 minutes.  
4
5
Utilisation de l’appareil sur des cheveux  
humides  
9
Pré-sécher les cheveux sur la position « 3 »  
avec l’accessoire Volume. Continuer avec  
l’accessoire Volume sur les positions « 1 »,  
« 2 » ou remplacer l’accessoire Volume par  
l’une des brosses.  
After use  
Always empty the water reservoir.  
10 Pour changer d’accessoire, appuyer sur le  
bouton de libération des accessoires (b).  
(Comme pour l’étape 8 : Pour un résultat  
durable et une meilleure élasticité du cheveu,  
activer la touche air froid en tirant et en  
maintenant la bague-interrupteur pendant  
5 secondes. Retirer doucement la mèche de  
la brosse.)  
Styling  
• Big brush attachment for big curls (g)  
• Small brush attachment for medium and small  
curls (h)  
• Volumizer attachment (i)  
Steam function  
The steam function can be used with all  
attachments. To add steam to a streak of hair  
press the top of the water reservoir (you will  
hear a click). Steam will be released from the  
openings of the tong, giving the hair additional  
heat and just the required amount of natural  
moisture for a longer lasting style.  
Nettoyage  
11 Débrancher l’appareil après utilisation.  
Nettoyer les accessoires à l’aide d’un chiffon  
humide et le corps de l’appareil avec un chif-  
fon sec. Retirer la poussière du filtre à l’aide  
des doigts. En cas de poussière abondante,  
retirer le filtre et le laver sous l’eau.  
Use of the appliance in dry hair with steam  
Sujet à modifications sans préavis.  
6
7
Put on the wanted attachment.  
Take a streak and wind it around the brush.  
Activate the steam function by pushing the  
top of the water reservoir for about 5 seconds  
while on the « »-setting and style the streak  
on setting «1» or «2» for about 15 seconds.  
A la fin de vie de votre appareil, veuillez  
ne pas le jeter avec vos déchets  
ménagers. Remettez-le à votre Centre  
Service agréé Braun ou déposez-le dans  
des sites de récupération appropriés  
conformément aux réglementations locales  
ou nationales en vigueur.  
8 For long lasting results and a better elasticity  
activate the cold shot by pulling and holding  
the switch ring about 5 seconds. Remove  
brush carefully from the curl.  
Use of the appliance in damp hair  
9
Pre-dry the hair on setting «3» with the volu-  
mizer attachment. Continue with volumizer  
on setting «1», «2» or replace the volumizer  
attachment with one of the brushes.  
Español  
Desarrollamos nuestros productos para alcanzar  
los niveles óptimos de calidad, funcionalidad y  
diseño. Esperamos que su nuevo aparato Braun  
sea de su total agrado. Antes de utilizar el  
producto, rogamos lea las instrucciones  
detenidamente.  
10 To change attachments press the release  
button (b).  
(As in step 8: For long lasting results and a  
better elasticity activate the cold shot by  
pulling and holding the switch ring for about  
5 seconds. Slowly remove brush from the  
streak.)  
Braun Satin·Hair 5 con función de vapor  
integrada es ideal para un primer secado del  
cabello mojado y para dar estilo al cabello que  
se ha secado previamente con la toalla o para el  
cabello húmedo, así como para dar estilo y  
añadir humedad al cabello seco.  
Cleaning  
11 After use unplug the appliance. Clean the  
attachments with a damp cloth and the motor  
part with a dry cloth. Remove dust from the  
filter with your finger. In case of intensive dust  
remove the filter and clean under water.  
Importante  
• Conecte el aparato únicamente a un enchufe  
de corriente alterna. Asegúrese de que el  
voltaje corresponde al del aparato.  
Subject to change without notice.  
No utilice el aparato en lugares húmedos  
ni cerca de líquidos (por ej. en el lavabo  
lleno de agua, en la bañera o en la  
Please do not dispose of the product  
in the household waste at the end of its  
useful life. Disposal can take place at  
Braun Service Centre or at appropriate  
collection points provided in your  
country.  
ducha). No permita que el aparato se moje.  
• No debe llenar nunca directamente con agua  
el tubo de calentamiento.  
• Para mayor protección, recomendamos  
instalar un dispositivo de corriente residual,  
con un índice de corriente residual no superior  
a 30mA, en el circuíto eléctrico de su cuarto  
de baño. Consulte con su instalador.  
• Este aparato no es para uso de niños ni  
personas con minusvalías físicas, sensorias  
o mentales, salvo que se utilicen bajo la  
supervisión de una persona responsable de  
su seguridad. En general, recomendamos  
mantener este aparato fuera del alcance de  
los niños. Los niños deben ser supervisados  
Français  
Nos produits sont conçus afin de satisfaire les  
plus hautes exigences de qualité, de fonction-  
nalité et de design. Nous espérons que votre  
nouvel appareil Braun répondra parfaitement à  
vos attentes. Avant la première utilisation de cet  
 
3
para asegurarse de que no juegan con el  
aparato.  
especialmente com o Acessório  
«Volumizer».  
• No enrolle el cable eléctrico alrededor del  
aparato y compruebe regularmente que no  
presente daños o deterioros por el uso,  
principalmente en el enchufe y la entrada del  
aparato. el cable eléctrico del secaodr debe  
ser reemplazado únicamente por el Servicio  
Técnico de Braun autorizado. Una reparación  
defectuosa puede conllevar riesgos para el  
usuario.  
= Fase fria instantânea para fixar  
o penteado mais tempo. Está  
activado em todas as posições  
(«1», «2», «3») quando puxar e  
agarrar o anel de funciona-  
mento.  
1
2
3
d
e
f
g
h
i
Filtro removivel  
Luz indicadora de funcionamento  
Anel de suspensão  
Acessório «Escova grande»  
Acessório «Escova pequena»  
Acessório «Volumizer»  
• Hay que retirar el enchufe siempre después de  
su uso. Si se mantiene enchufado, el aparato  
seguirá guardando calor, incluso en la posición  
«
». Incluso cuando está desenchufado, el  
aparato no debe estar cerca del agua debido  
a posibles riesgos.  
Antes de utilizar  
Cada vez que encher o reservatório de água  
deslique primeiro o aparelho da corrente.  
• La máxima temperatura de ambiente para el  
uso del aparato es 30 °C.  
1
2
3
Retire o reservatório de água do aparelho.  
Rode para abrir o reservatório de água.  
Encha o reservatório de água com água  
tépida até ao topo do anel da borracha preto  
e feche bem o reservatório.  
Re-coloque o reservatório de água até  
encaixar correctamente.  
Ligue-o à corrente. A luz indicadora de  
funcionamento acenderá. Deixe o aparelho  
aquecer na posição « ». Estará pronto a  
função vapor após 2 minutos.  
Descripción  
a
b
c
Depósito de agua  
Botón de extracción de accesorios  
Rueda de encendido (funciona con aire  
caliente o frio, dependiendo de la posición):  
= El sistema de calentamiento del vapor  
se activa y funciona pasados aprox  
2 minutos.  
4
5
«1» = Posición de aire templado para dar  
estilo a mechones pequeños o media-  
nos de pelo y para crear volumen  
desde la raíz.  
«2» = Posición para secar/fijar un mechón  
grande de pelo.  
Depois de utilizar  
Esvazie sempre o reservatório de água.  
Criar Penteados  
• Acessório «Escova grande» para criar caracois  
largos (g)  
• Acessório «Escova pequena» para criar ondu-  
lações médias e pequenas (h)  
• Acessório «Volumizer» (i)  
«3» = Posiciones de potencia para un primer  
secado rápido del cabello mojado,  
especialmente con el accesorio  
volumizador.  
= Fase fría instantanea para que  
duren más los peinados. Se  
Função de vapor  
activa con todas las posiciones  
(«1», «2», «3») al tirar y agarrar el  
anillo de encendido.  
A função de vapor pode ser utilizada com todos  
os acessórios. Para dar vapor a uma madeixa de  
cabelo pressione o topo do reservatório de água  
(ouvirá um click). O vapor será libertado através  
das aberturas no cilindro, oferecendo ao cabelo  
calor adicional e a quantidade ideal de hidrata-  
ção natural para um penteado duradouro.  
1
2
3
d
e
f
g
h
i
Filtro extraíble  
Luz indicadora de funcionamiento  
Anilla colgadora  
Accesorio cepillo grande  
Accesorio cepillo pequeño  
Accesorio volumizador  
Utilizar o aparelho em cabelo seco com  
função vapor  
6
7
Coloque o Acessório desejado.  
Agarre numa madeixa e enrole-a à volta da  
escova. Active a função vapor pressionando  
o topo do reservatório de água durante  
5 segundos, na posição « » e penteie a  
madeixa na posição «1» ou «2» durante  
15 segundos.  
Antes de utilizar  
Cada vez que lo vaya a llenar de agua, desen-  
chufe antes el aparato.  
1
2
3
Retire el depósito del agua del aparato.  
Gire el depósito para abrirlo.  
Llene el depósito de agua con agua corriente  
hasta el borde del anillo negro de goma y  
luego ciérrelo bien.  
8
Para resultados duradouros e melhor  
elasticidade active a fase fria instantânea  
puxando e agarrando o anel de funciona-  
mento durante 5 segundos. Retire a escova  
cuidadosamente da madeixa encaracolada.  
4
5
Coloque de nuevo el depósito en su sitio  
hasta que encaje correctamente.  
Enchufe el aparato a la red eléctrica. Se  
encenderá una luz indicadora. Deje que el  
aparato se caliente en la posición « ».  
Estará listo para usar el vapor pasados  
2 minutos.  
Utilizar o aparelho em cabelo húmido  
9
Efectue uma pré-secagem na posição «3»  
com o Acessório Volumizer. Continue com  
o Volumizer na posição «1», «2» ou substi-  
tua-o com uma das escovas.  
Después de utilizar  
Siempre hay que vaciar el depósito de agua.  
10 Para substituir os acessórios pressione o  
botão de libertação dos mesmos (b).  
(Conforme na figura 8: Para resultados  
duradouros e melhor elasticidade active a  
fase fria instantânea puxando e agarrando o  
anel de funcionamento durante 5 segundos.  
Retire com cuidado a madeixa de cabelo à  
volta da escova.)  
Creando estilos de peinado  
• El accesorio cepillo grande para ondas (g)  
• El accesorio cepillo pequeño para rizo media-  
nos y pequeños (h)  
• El accesorio volumizador (i)  
Función de vapor  
Limpeza  
La función de vapor se puede utilizar con todos  
los accesorios. Para dar vapor a un mechón de  
pelo, presione la parte de arriba del depósito de  
agua (escuchirá un clic). El vapor saldrá por las  
aberturas de la pinza, dando al cabello calor  
adicional y la cantidad justa de humedad natural  
para un estilo más duradero.  
11 Após utilizar deligue o aparelho da corrente.  
Limpe os Acessórios com um pano húmido e  
a parte do motor com um pano seco. Retire o  
pó do filtro com um dedo. Em caso de muito  
pó retire o filtro e lave-o debaixo de água.  
Sujeito a alterações sem aviso prévio.  
Uso del aparato con el pelo seco usando la  
función de vapor  
Por favor não deite o produto no lixo  
doméstico, no final da sua vida útil.  
Entregue-o num dos Serviços de  
Assistência Técnica da Braun, ou em  
locais de recolha específica, à disposição  
no seu país.  
6
7
Coloque el accesorio elegido.  
Coja un mechón de pelo y enróllelo alrededor  
del cepillo. Active la función de vapor al  
presionar la parte de arriba del depósito de  
agua unos 5 segundos, manteniéndolo en la  
posición « » y a continuación cree y fije el  
peinado del mechón en la posición «1» ó «2»  
durante unos 15 segundos.  
8
Para resultados duraderos y una mejor  
elasticidad, active la fase fría instantánea  
empujando la rueda de encendido hacia  
abajo unos 5 segundos. Separe el cepillo del  
rizo con cuidado.  
Italiano  
Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo  
sempre tre obiettivi: qualità, funzionalità e  
design. Ci auguriamo che il prodotto Braun che  
avete acquistato soddisfi pienamente le Vostre  
esigenze.  
Uso del aparato con el pelo húmedo  
9
Realice un secado previo del pelo en la  
posición «3» con el accesorio volumizador.  
Continue con el volumizador en la posición  
«1», «2» ó reemplace el accesorio volumiza-  
dor por uno de los cepillos.  
Braun Satin·Hair 5 con funzione vapore integrata  
adatta a pre-asciugare i capelli bagnati e a  
modellare i capelli umidi o tamponati con  
l’asciugamano.  
10 Para cambiar los accesorios, presione el  
botón de extracción de accesorios (b).  
(Igual que en el paso 8: Para resultados  
duraderos y una mejor elasticidad, active la  
fase fría instantánea empujando hacia abajo  
la rueda de encendido unos 5 segundos.  
Retire el cepillo del mechón de pelo.)  
Importante  
• Inserire la spina in una presa a corrente  
alternata e assicurarsi che il voltaggio indicato  
corrisponda al voltaggio dell’apparecchio.  
L’apparecchio non deve mai essere  
utilizzato in prossimità di acqua  
(per esempio sopra bacinelle piene  
d’acqua, vasca da bagno o doccia). Evitate  
che l‘apparecchio entri in contatto con  
l‘acqua.  
• Non inserire mai l‘acqua direttamente nel tubo  
di riscaldamento.  
• Per una protezione ulteriore, si suggerisce di  
installare un sistema salva-vita con interrut-  
tore magnetotermico da 30 mA nella stanza  
da bagno. Chiedere informazioni al proprio  
installatore.  
• Questo elettrodomestico non è progettato  
per essere utilizzato da bambini o da persone  
con capacità fisiche o mentali ridotte, senza  
la supervisione di una persona responsabile  
della loro sicurezza. In generale, noi racco-  
mandiamo di tenerlo fuori dalla portata dei  
bambini. I bambini dovrebbero essere con-  
trollati per accertarsi che non giochino con il  
dispositivo.  
Limpieza  
11 Después del uso, desenchufe el aparato.  
Limpie los accesorios con un paño húmedo  
y la parte del motor con un paño seco. Retire  
el polvo del filtro con el dedo. En caso de  
haber mucha cantidad de polvo, retire el filtro  
y lávelo debajo del grifo de agua.  
Sujeto a cambios sin previo aviso.  
No tire este producto a la basura al final  
de su vida útil. Llévelo a un Centro de  
Asistencia Técnica Braun o a los puntos  
de recogida habilitados por los  
ayuntamientos.  
Português  
Os nossos produtos foram devenvolvidos para  
alcançar os mais altos standards de qualidade,  
funcionalidade e design. Esperamos que o seu  
novo aparelho seja do seu total agrado.  
Por favor, antes de utilizar o aparelho, leia aten-  
tamente as instruções de uso.  
• Non arrotolare il cordone intorno all’apparec-  
chio. Controllare periodicamente il cordone  
per prevenire l’usura. Il cordone di alimen-  
tazione deve essere sostituito esclusiva-  
mente da un Centro Assistenza Braun. Le  
riparazioni non qualificate possono rappre-  
sentare infatti un rischio per l’utilizzatore.  
• Staccare sempre la spina dopo l’uso. Se la  
spina è inserita, l’apparecchio continuerà ad  
emettere calore anche se posizionato su  
O Braun Satin·Hair 5 com função de vapor  
integrado é ideal para pré-secar cabelo molhado  
e humido assim como para criar penteados em  
cabelo seco.  
«
». Anche se spento, la vicinanza dell’ap-  
Importante  
parecchio all’acqua è sconsigliata.  
• La temperatura massima in cui far funzionare  
l‘apparecchio è di 30 °C.  
• Ligue o aparelho a uma corrente alternativa  
e certifique-se que a corrente eléctrica cor-  
responde à da voltagem indicada no aparelho.  
Não utilize o aparelho em lugares  
Description  
húmidos ou molhados (por ex. lavatório,  
banheira ou duche). Não permita que o  
a
b
c
Serbatoio acqua  
Pulsante di rilascio degli accessori  
Interruttore di accensione (funziona ad aria  
calda e fredda, a seconda della posizione):  
= Il sistema di riscaldamento del vapore  
è attivato e in funzione dopo circa  
2 minuti.  
aparelho se molhe.  
• Nunca encha de água directamente para o  
tubo de aquecimento.  
• Para protecção adicional, é aconselhável  
instalar um dispositivo de corrente residual  
(RCD) com uma corrente resildual operacional  
a não exceder os 30mA no circuito eléctrico  
da sua casa de banho. Peça conselho ao  
electricista.  
«1» = Funzione aria tiepida per trattare una  
minore quantità di capelli e creare  
volume alle radici.  
«2» = Funzione per asciugare e trattare una  
maggiore quantità di capelli.  
«3» = Potenza per una veloce pre-asciuga-  
tura dei capelli bagnati, speciamente se  
abbinata all’accessorio volumizzatore.  
= Colpo d‘aria fredda per fissare  
la piega. Si attiva su tutte le  
• Este aparelho não deve ser usado por crianças  
ou pessoas com capacidades físicas ou  
mentais reduzidas, excepto quando estejam  
sob a supervisão de alguém responsável pela  
sua segurança. Em geral, recomendamos que  
mantenha o aparelho fora do alcance de  
crianças. As crianças dever ser supervisio-  
nadas para garantir que não brincam com o  
aparelho.  
posizioni («1», «2», «3») tirando  
e mantenendo l’interruttore nella  
posizione.  
1
2
3
• Não enrole o cabo de conexão à volta do  
aparelho. Regularmente certifique-se que o  
cabo não se encontra danificado. O cabo de  
conexão do aparelho só poderá ser sub-  
stituido num Posto de Assistência Técnica  
autorizado. A reparação feita noutro local  
poderá trazer riscos e perigo para o utilizador.  
• Após utilizar retire sempre da corrente. Se se  
encontrar ligado à corrente, o aparelho con-  
tinuará a aquecer mesmo na posição « ».  
Mesmo desligado no anel de funcionamento,  
o aparelho apresenta perigo quando se  
encontra perto de água.  
d
e
f
g
h
I
Filtro removibile  
Spia di controllo accensione  
Gancio per appendere il prodotto  
Accessorio Spazzola grande  
Accessorio Spazzola piccolo  
Accessorio Volumizzatore  
Prima dell’uso  
Staccare la spina dell’apparecchio prima di  
riempire il serbatoio con l’acqua.  
1
2
3
Estrarre il serbatoio acqua.  
• A temperatura ambiental máxima para o  
aparelho funcionar é de 30 °C.  
Girare per aprire il serbatoio acqua.  
Riempire il contenitore con acqua di rubinetto  
fino alla sommità dell‘anello di gomma nera e  
richiuderlo ben stretto.  
Descrição  
a
b
c
Reservatório de água  
4
5
Reinserire il serbatoio acqua finchè non si  
aggancia.  
inserire la spina in una presa di corrente.  
La spia di controllo accensione si accende.  
Lasciare riscaldare l’apparecchio sulla  
posizione « ». L’apparecchio è pronto per la  
funzione vapore dopo due minuti.  
Botão de libertação dos acessórios  
Anel de funcionamento (funciona com ar frio  
e quente, dependendo da posição de  
temperatura):  
= O sistema de aquecimento para a  
função de vapor é activado e  
funcionará após aprox. 2 minutos.  
«1» = Posição quente para criar estilo em  
madeixas de cabelo médias ou  
pequenas e criar volume na raíz.  
«2» = Posição Secar/Criar para criar estilo  
em madeixas grandes de cabelo.  
«3» = Posição de força para uma rápida  
pré-secagem de cabelo molhado,  
Dopo l’uso  
Svuotare sempre il serbatoio acqua.  
Per modellare  
• Accessorio Spazzola grande per ricci grandi (g)  
• Accessorio Spazzola piccola per riccioli  
medio-piccoli (h)  
• Accessorio Volumizzatore (i)  
 
4
Funzione vapore  
Schoonmaken  
La funzione vapore può essere utilizzata con  
tutti gli accessori. Per far fuoriuscire il vapore su  
una ciocca di capelli premere il serbatoio acqua  
in alto fino a sentire un click. Il vapore sarà  
rilasciato dai fori presenti sul ferro per dare ai  
capelli la giusta temperatura e l’esatta quantità  
di idratazione naturale per uno stile a lunga  
tenuta.  
11 Trek na gebruik de stekker uit het stopcon-  
tact. Reinig de opzetstukken met een vochtige  
doek en het motorhuis met een droge doek.  
Verwijder stofdeeltjes op het filter met uw  
vinger. Wanneer er zeer veel stof op het filter  
zit, kunt u deze afspoelen onder de kraan.  
Wijzigingen voorbehouden.  
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn  
nuttige levensduur niet bij het huisafval.  
Lever deze in bij een Braun Service  
Centre of bij de door uw gemeente  
aangewezen inleveradressen.  
Uso dell’apparecchio sui capelli asciutti con  
funzione vapore  
6
7
Inserire l‘accessorio desiderato.  
Avvolgere una ciocca di capelli intorno  
alla spazzola. Attivare la funzione vapore  
premendo in alto il serbatoio acqua per circa  
5 secondi sulla posizione « » e modellare la  
ciocca sulle posizioni «1» o «2» per circa  
15 secondi.  
Dansk  
8
Per risultati a lunga tenuta ed una migliore  
elasticità, attivare il colpo d’aria fredda  
tirando mantenendo l’interruttore nella  
posizione per circa 5 secondi. Rimuovere  
gentilmente la spazzola dai capelli.  
Vores produkter er udviklet til at opfylde de  
højeste krav, hvad angår kvalitet, funktionalitet  
og design. Vi håber, du vil få stor glæde af det  
nye apparat fra Braun. Læs brugsvejledningen  
grundigt igennem, før apparatet tages i brug.  
Uso dell’apparecchio sui capelli umidi  
Braun Satin·Hair 5 med integreret dampfunktion  
til fortørring af vådt hår, styling af håndklæde-  
tørret eller fugtigt hår og til styling og opfriskning  
af tørt hår.  
9
Pre-asciugare i capelli sulla posizione «3»  
con l’accessorio volumizzatore. Continuare  
a volumizzare sulle posizioni «1», «2» o  
sostituire il volumizzatore con una delle  
spazzole.  
Vigtigt  
• Apparatet må kun sluttes til et stik med veksel-  
strøm. Kontroller, at netspændingen svarer til  
den spænding, som står på apparatet.  
10 Per sostituire gli accessori premere il pul-  
sante di rilascio (b).  
(Per risultati a lunga tenuta ed una migliore  
elasticità, attivare il colpo d’aria fredda  
tirando mantenendo l’interruttore nella  
posizione per circa 5 secondi. Togliere la  
spazzola dalla ciocca.)  
Dette apparat må aldrig anvendes i  
nærheden af eller over vand (f.eks. en  
fyldt håndvask, i badekarret eller under  
bruseren). Hårtørreren må ikke blive våd.  
• Der må aldrig fyldes vand direkte i varmele-  
gemet.  
Pulizia  
• Som yderligere sikkerhed anbefales det at  
installere en fejlstrømssikring i badeværelsets  
elektriske strømkreds med en tilladt reststrøm  
på maks. 30 mA. Få yderligere oplysninger hos  
en elektriker.  
• Dette produkt er ikke beregnet til at bruges af  
børn eller svagelige personer uden overvågning  
af en person der er ansvarlig for deres sikker-  
hed. Generelt anbefaler vi at produktet opbe-  
vares utilgængeligt for børn. Børn bør overvå-  
ges for at sikre at de ikke leger med apparatet.  
• Ledningen må ikke vikles om apparatet.  
Kontroller regelmæssigt, om ledningen er slidt  
eller beskadiget. Apparatets ledning må kun  
udskiftes af et autoriseret Braun Servicecenter.  
Ukvalificerede reparationer kan udsætte bru-  
geren for stor fare.  
11 Dopo l’utilizzo staccare l’apparecchio dalla  
corrente. Pulire gli accessori con un panno  
umido e le parti del motore con uno asciutto.  
Rimuovere la polvere dal filtro usando le dita.  
In caso di eccessiva presenza di polvere,  
rimuovere il filtro e pulirlo sotto l’acqua.  
Salvo cambiamenti.  
Si raccomanda di non gettare il prodotto  
nella spazzatura al termine della sua vita  
utile. Per lo smaltimento, rivolgersi ad un  
qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad  
un centro specifico.  
Træk altid stikket ud efter brug. Hvis apparatet  
er sluttet til stikkontakten, bliver det ved med  
at varme, selvom det er indstillet på « ».  
Selvom apparatet er slukket, kan det være  
farligt i nærheden af vand.  
Nederlands  
Onze produkten zijn ontwikkeld om aan de  
hoogste eisen van kwaliteit, funcionaliteit en  
design te voldoen. Wij hopen dat u veel plezier  
zult hebben van uw nieuwe Braun apparaat.  
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing goed  
door.  
• Apparatet må ikke anvendes ved en rumtem-  
peratur, som overstiger 30 °C.  
Beskrivelse  
De Braun Satin·Hair 5 met geïntegreerde stoom  
functie is zowel geschikt voor voordrogen van  
nat haar en het stylen van handdoek droog of  
vochtig haar als het stylen van droog haar.  
a
b
c
Vandbeholder  
Udløsningsknap til tilbehør  
Omskifterring (fungerer med varm eller kold  
luft, afhængig af indstillingen):  
= Varmesystemet til dampfunktionen  
aktiveres og fungerer efter ca. to  
minutter.  
Belangrijk  
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom  
en controleer voor gebruik of het voltage op  
het lichtnet overeenkomt met het voltage dat  
op het apparaat staat.  
«1» = Varmluftindstilling til styling af medium  
og små mængder hår og til at give  
fylde ved hårroden.  
«2» = Tørring-/stylingindstilling til store  
mængder hår.  
«3» = Indstilling til hurtig fortørring af vådt  
r, primært med volumentilbehøret.  
= «Cool shot»-indstilling får  
frisuren til at holde længere.  
Aktiveres i alle indstillinger  
Gebruik het apparaat nooit in de  
nabijheid van of vlak boven water (bijv.  
boven gevulde wastafel, badkuip of  
douche). Zorg dat het apparaat niet nat wordt.  
• Giet nooit water direct in het warmteelement.  
• Voor extra veiligheid, is het aan te raden de  
elektragroep voor de badkamer van een  
aardlekschakelaar te voorzien, van maximaal  
30 mA. Raadpleeg hiervoor uw installateur.  
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door  
kinderen of personen met verminderde fysieke  
of mentale capaciteiten, tenzij zij het apparaat  
gebruiken onder toezicht van een persoon  
verantwoordelijk voor hun veiligheid. Houd  
toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze  
met het apparaat gaan spelen. Buiten bereik  
van kinderen bewaren.  
(«1», «2», «3») ved at trække  
omskifterringen ned og holde  
den nede.  
1
2
3
d
e
f
g
h
i
Løst filter  
Afbryderlys  
Øsken til ophængning på krog  
Stor børste  
Lille børste  
Volumentilbehør  
• Wikkel het snoer niet rond het apparaat.  
Check het snoer regelmatig op beschadigin-  
gen of slijtage. Het snoer mag alleen worden  
vervangen door deskundig personeel van de  
Braun Service Centra. Ondeskundig,  
Før ibrugtagning  
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du  
fylder vand på apparatet.  
1
2
3
Træk vandbeholderen af apparatet.  
Drej for at åbne vandbeholderen.  
Fyld vandbeholderen med vand fra hanen til  
toppen af den sorte gummiring, og luk  
vandbeholderen tæt til.  
oneigenlijk reparatiewerk kan ongelukken  
veroorzaken of de gebruiker verwonden.  
Trek na gebruik altijd de stekker uit het stop-  
contact. Wanneer u de stekker in het stop-  
contact laat, zal het apparaat continue worden  
opgewarmd, zelfs op de « »-stand. Houd het  
apparaat, zelfs wanneer deze is uitgeschakeld,  
uit de buurt van water.  
4
5
Sæt vandbeholderen på igen, så den klikker  
på plads.  
Sæt stikket i stikkontakten. Afbryderlyset  
tændes. Lad styleren stå i « »-indstillingen,  
mens den varmer op. Den er klar til damp  
efter to minutter.  
• De maximale omgevingstemperatuur waarin  
het product gebuikt mag worden is 30 °C.  
Efter brug  
Omschrijving  
Tøm altid vandbeholderen.  
a
b
c
Waterreservoir  
Styling  
Ontgrendelingsknop voor opzetstukken  
Schakelring (werkt zowel bij warme als bij  
koude lucht, afhankelijk van de stand):  
= Het opwarmsysteem voor de stoom-  
functie is geactiveerd en klaar voor  
gebruik na ongeveer 2 minuten.  
«1» = Stand met warme lucht voor het stylen  
van kleine tot middelmatige plukken  
haar en om volume vanaf de wortels te  
creeren.  
• Stor børste til store krøller (g)  
• Lille børste til medium og små krøller (h)  
• Volumentilbehør (i)  
Dampfunktion  
Dampfunktionen kan bruges med alle tilbehørs-  
dele. For at tilføre en hårlok damp trykkes på  
toppen af vandbeholderen (der lyder et klik).  
Dampen lukkes ud fra jernets åbninger.  
Derved får håret tilført ekstra varme og den rette  
mængde naturlig fugt, som giver frisuren større  
holdbarhed.  
«2» = Stand om grote plukken haar te drogen/  
stylen.  
«3» = «Power» stand voor het snel voordro-  
gen van nat haar, met name met het  
volume opzetstuk.  
Brug af styleren i tørt hår med damp  
6
7
Sæt det ønskede tilbehør på.  
= «Cold shot» instelling voor het  
langdurig in model houden van  
het haar. Wordt geactiveerd bij  
alle standen («1», «2», «3»)  
Sno en lok hår om børsten. Aktiver damp-  
funktionen ved at trykke på toppen af vand-  
beholderen i ca. fem sekunder, mens style-  
ren står i « »-indstillingen, og tør lokken ved  
indstilling «1» eller «2» i ca. 15 sekunder.  
8 For at få et endnu mere holdbart resultat og  
større elasticitet aktiveres «cool shot» ved at  
trække omskifterringen ned og holde den  
nede i ca. fem sekunder. Fjern forsigtigt  
børsten fra hårlokken.  
1
2
3
wanneer de schakelring naar  
beneden wordt geschoven en  
vastgehouden.  
d
e
f
g
h
i
Afneembaar filter  
Controlelampje  
Ophanghaakje  
Grote borstel  
Brug af styleren i fugtigt hår  
Kleine borstel  
9
Fortør håret i indstilling «3» med volumentil-  
behøret. Fortsæt med volumentilbehøret i  
indstilling «1» eller «2», eller udskift det med  
en af børsterne.  
Volume opzetstuk  
Voordat u het apparaat in gebruik neemt  
Haal elke keer de stekker uit het stopcontact  
voordat u het apparaat met water vult.  
10 Tryk på udløserknappen for at skifte tilbehør  
(b).  
1
2
3
Haal het waterreservoir van het apparaat.  
Draai het waterreservoir open.  
Vul de waterreservoir met kraanwater tot  
bovenaan de zwarte rubberen ring en sluit  
het waterreservoir goed.  
Plaats het waterreservoir terug op het appa-  
raat totdat deze vastklikt.  
Steek de stekker in het stopcontact. Het  
controlelampje zal gaan branden. Laat het  
apparaat opwarmen op de « »-stand. Het  
apparaat is klaar voor gebruik van stoom na  
2 minuten.  
(Som trin 8: For at få et endnu mere hold-  
bart resultat og større elasticitet aktiveres  
«cool shot» ved at trække omskifterringen  
ned og holde den nede i ca. fem sekunder.  
Fjern børsten forsigtigt fra hårlokken.)  
4
5
Rengøring  
11 Efter brug trækkes stikket ud af stikkontak-  
ten. Rengør tilbehøret med en fugtig klud og  
motordelen med en tør klud. Fjern støv fra  
filteret med fingeren. Hvis filteret har samlet  
meget støv, tages filteret ud og rengøres med  
vand.  
Na gebruik  
Leeg na gebruik altijd het waterreservoir.  
Oplysningerne heri kan ændres uden varsel.  
Stylen  
• Grote borstel voor grote krullen (g)  
• Kleine borstel voor middelgrote en kleine  
krullen (h)  
Apparatet bør efter endt levetid ikke  
kasseres sammen med husholdnings-  
affaldet. Bortskaffelse kan ske på et  
Braun Servicecenter eller passende,  
lokale opsamlingssteder.  
• Volume opzetstuk (i)  
Stoomfunctie  
De stoomfunctie kan worden gebruikt bij alle  
opzetstukken. Om stoom toe te voegen aan een  
lok haar dient u op het topje van het waterreser-  
voir te drukken (u hoort een klik). Stoom komt  
vrij uit de openingen in de tang, waardoor het  
haar extra warmte krijgt en de precieze  
Norsk  
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de  
høyeste standarder innen kvalitet, funksjon og  
design. Vi håper at du vil få glede av ditt nye  
Braun-produkt. Les bruksanvisningen nedenfor  
nøye før du bruker apparatet.  
hoeveelheid vocht voor een langere fixatie.  
Het apparaat gebruiken met stoom op droog  
haar  
6
7
Plaats het gewenste opzetstuk.  
Zet het apparaat aan op stand «1» of «2».  
Neem een lok haar en draai deze rond de  
borstel. Activeer de stoomfunctie door  
gedurende ongeveer 5 seconden op het topje  
van het waterreservoir te drukken met het  
apparaat op de « »-stand. Houd de haarlok  
gedurende ongeveer 15 seconden vast op de  
borstel.  
Braun Satin·Hair 5 med integrert dampfunksjon  
passer like godt til tørking av vått hår og styling  
av håndkletørt eller fuktig hår, som til styling og  
gjenoppfriskning av tørt hår.  
Viktig  
• Sett bare inn produktets støpsel i stikkon-  
takten (kun vekselstrøm), og kontroller at  
nettspenningen i huset samsvarer med  
spenningen som er angitt på apparatet.  
8 Voor langdurige en elastische resultaten kunt  
u de cold shot gebruiken. Hiervoor trekt u de  
schakelring naar beneden en houdt u deze  
gedurende 5 seconden vast. Verwijder  
zachtjes de borstel uit de krul.  
Dette apparatet må aldri benyttes i  
nærheten av eller over vann (f.eks. en  
vaskeservant fylt med vann, badekar  
eller dusj). Apparatet må ikke bli vått.  
Het apparaat gebruiken op vochtig haar  
• Fyll aldri vann direkte i varmerøret.  
9
Droog het haar op stand «3» met het volume  
opzetstuk. Zet het apparaat hierna op stand  
«1» of «2» met het volume opzetstuk, of met  
één van de borstels.  
• Som ekstra beskyttelse anbefaler vi at du  
installerer en jordfeilbryter som begrenser  
styrken til 30 mA i strømkretsen på badet.  
Spør din installatør om råd.  
• Dette produktet er ikke ment å brukes av barn  
eller personer med redusert fysisk eller mental  
kapasitet, med mindre en person ansvarlig for  
barnets eller den andre personens sikkerhet  
har kontroll over situasjonen. Generelt anbefaler  
vi at produktet oppbevares utilgjengelig for  
barn. Barn bør få instruksjon slik at de ikke  
leker med apparatet.  
10 Om de opzetstukken te verwisselen, drukt u  
op de ontgrendelingsknoppen (b).  
(Zoals in stap 8: Voor langdurige en elastische  
resultaten kunt u de cold shot gebruiken.  
Hiervoor trekt u de schakelring naar beneden  
en houdt u deze gedurende 5 seconden vast.  
Haal hierna voorzichtig de borstel uit het  
haar.)  
 
5
• Ikke vikle ledningen rundt apparatet. Kontroller  
ledningen for slitasje og skader regelmessig.  
Ledningen på apparatet må kun byttes ved et  
autorisert Braun-servicesenter. Ukvalifisert  
reparasjonsarbeid kan medføre stor fare for  
brukeren.  
4
5
Sätt i vattenbehållaren igen tills den knäpper  
fast.  
Anslut till ett eluttag. Kontrollampan tänds.  
Låt produkten värmas upp på « »-inställ-  
ningen. Klar för ångbehandling efter  
2 minuter.  
Ta alltid ut støpselet etter bruk. Hvis støpselet  
står i, vil apparatet fortsatt varmes opp, selv  
med innstillingen « ». Også når det er slått av  
medfører apparatet en fare når det er i nær-  
heten av vann.  
• Maksimum romtemperatur når du bruker dette  
apparatet er 30 °C.  
Efter användning  
Töm alltid vattenbehållaren.  
Styling  
• Stor borste för stora lockar (g)  
• Liten borste för mellanstora och små lockar (h)  
• Volymuppbyggare (i)  
Beskrivelse  
Ångfunktion  
a
b
c
Vanntank  
Ångfunktionen kan användas med alla tillbehör.  
Om du vill applicera ånga på en hårslinga trycker  
du på toppen av vattenbehållaren (du hör ett  
klick). Ånga kommer att släppas ut ur tångens  
öppningar och tillföra håret ytterligare värme  
samt lagom mängd naturlig fuktighet för en  
varaktig frisyr.  
Utløserknapp for tilbehør  
Bryterring (fungerer med varm eller kald luft,  
avhengig av innstillingen):  
= Oppvarmingssystemet for dampfunks-  
jonen er aktivert og fungerer etter ca.  
2 minutter.  
«1» = Bruk varmluftsinnstillingen til å forme  
middels og små mengder hår, og til å  
gi volum ved hårrøttene.  
Användning av produkten i torrt hår med ånga  
6
7
Sätt på önskat tillbehör.  
Ta en hårslinga och linda den runt borsten.  
Aktivera ångfunktionen genom att trycka  
på toppen av vattenbehållaren i ungefär  
5 sekunder när den är inställd på « », och  
styla hårslingan på inställningen «1» eller «2» i  
ungefär 15 sekunder.  
«2» = Tørke/forme-innstillingen brukes til å  
forme store mengder hår.  
«3» = Ekstra styrke-innstilling for rask tørking  
av vått hår, spesielt med ekstrautstyret  
for økt volum.  
= Kaldt skudd for at frisyren skal  
holde lenger. Aktiveres ved alle  
innstillinger («1», «2», «3») ved å  
dra og holde bryterringen.  
8
För ett varaktigt resultat och bättre elasticitet  
ska du aktivera kalluftsfunktionen genom  
att dra ned och hålla kvar strömbrytarringen i  
ungefär 5 sekunder. Ta försiktigt bort borsten  
från hårslingan.  
1
2
3
Användning av produkten i fuktigt hår  
d
e
f
g
h
i
Avtakbart filter  
9
Förtorka håret på inställning «3» med volym-  
uppbyggaren. Fortsätt med volymuppbyg-  
garen på inställning «1» eller «2», eller använd  
i stället någon av borstarna.  
Strømindikator  
Opphengskrok  
Stor børste (tilbehør)  
Liten børste (tilbehør)  
Volumtilbehør  
10 Tryck ned knappen för att lossa tillbehör när  
du ska byta tillbehör (b).  
(Som i punkt 8: För ett varaktigt resultat och  
bättre elasticitet ska du aktivera kallufts-  
funktionen genom att dra ned och hålla kvar  
strömbrytarringen i ungefär 5 sekunder.  
Ta försiktigt bort borsten från hårslingan.)  
Før bruk  
Koble alltid fra apparatet før du fyller på vann.  
1
2
3
Trekk vanntanken av apparatet.  
Vri for å åpne vanntanken.  
Fyll vannbeholderen med vann fra springen til  
toppen av den svarte gummiringen og lukk  
vanntanken tett igjen.  
Sett vanntanken tilbake på apparatet, og la  
den smekke ordentlig på plass.  
Sett i støpselet. Strømindikatoren lyser. La  
apparatet varmes opp på innstillingen « ».  
Klar for damping etter 2 minutter.  
Rengöring  
11 Efter användning ska du dra ur produktens  
elkontakt. Rengör tillbehören med en fuktig  
trasa och motordelarna med en torr trasa.  
Ta bort damm från filtret med fingret. Om det  
är mycket dammigt kan du ta bort filtret och  
rengöra det under vatten.  
4
5
Etter bruk  
Tøm alltid vanntanken.  
Kan ändras utan föregående meddelande.  
Styling  
När produkten är förbrukad får den inte  
kastas tillsammans med hushållssoporna.  
Avfallshantering kan ombesörjas av  
Braun servicecenter eller på din lokala  
återvinningsstation.  
• Bruk den store børsten for store krøller (g)  
• Bruk den lille børsten for middels og små  
krøller (h)  
• Volumtilbehør (i)  
Dampfunksjon  
Dampfunksjonen kan brukes med alle tilbehø-  
rene. Hvis du vil bruke damp på en stripe med  
r, trykker du på toppen av vanntanken (du  
hører et klikk). Dampen som kommer ut av  
åpningene i børsten, gir håret litt ekstra varme  
og nøyaktig den riktige mengden naturlig fuktig-  
het som gjør at frisyren holder lengre.  
Suomi  
Tuotteemme on kehitetty täyttämään tiukat  
vaatimukset laadun, toimivuuden ja muotoilun  
suhteen. Toivottavasti saat iloa ja hyötyä uudesta  
Braun-laitteestasi. Lue käyttöohje huolellisesti  
ennen käyttämistä.  
Bruke apparatet på tørt hår med damp  
6
7
Sett på ønsket tilbehør.  
Braun Satin·Hair 5, jossa on sisäinen höyrytoi-  
minto, soveltuu ihanteellisesti märkien hiusten  
esikuivaamiseen sekä pyyhekuivien tai kosteiden  
hiusten muotoilemiseen ja kampauksen  
kohentamiseen.  
Ta en stripe hår og vikle den rundt børsten.  
Aktiver dampfunksjonen ved å trykke på  
toppen av vanntanken i omtrent 5 sekunder  
på innstillingen « », og style stripen på inn-  
stilling «1» eller «2» i omtrent 15 sekunder.  
8 For at resultatet skal holde lenge og få en  
bedre elastisitet, aktiverer du det kalde  
skuddet ved å dra og holde bryterringen i  
omtrent 5 sekunder. Fjern børsten forsiktig  
fra krøllen.  
Tärkeää  
• Varmista ennen pistokkeen työntämistä  
pistorasiaan, että sähkövirran jännite vastaa  
laitteeseen merkittyä jännitettä.  
Alä koskaan käytä laitetta veden  
läheisyydessä (esim. vedellä täytetyn  
altaan tai kylpyammeen yläpuolella tai  
suihkunläheisyydessä). Alä anna laitteen  
kastua.  
Bruk av apparatet i fuktig hår  
9
Fortørk håret på innstilling «3» med volum-  
tilbehøret. Fortsett med volumtilbehøret på  
innstilling «1» eller «2» eller bytt ut volumtil-  
behøret med en av børstene.  
• Alä koskaan lisää vettä suoraan kuumen-  
nusputkeen.  
• Käyttöturvallisuuden parantamiseksi on  
suositeltavaa käyttää kylpyhuoneen  
10 Trykk på utløserknappen for å bytte tilbehør  
(b).  
(Som i trinn 8: For at resultatet skal holde  
lenge og få en bedre elastisitet, aktiverer du  
det kalde skuddet ved å dra og holde bryter-  
ringen i omtrent 5 sekunder. Fjern børsten  
langsomt fra hårstripen.)  
pistorasiassa vikavirtasuojalaitetta, jonka  
laukeamisraja on korkeintaan 30 milliam-  
peeria. Kysy lisätietoja sähköasentajalta.  
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön.  
Tätä laitetta ei ole myöskään tarkoitettu  
henkilöiden, joilla on alentunut fyysinen tai  
psyykkinen tila, käytettäväksi. Poikkeuksena,  
jos lapsi tai henkilö on hänen turvallisuude-  
staan vastaavan henkilön valvonnan alaisena.  
Suosittelemme, että laitteen tulee olla lasten  
ulottumattomissa. Lapsia pitää valvoa eikä  
heidän saa antaa leikkiä laitteella.  
• Alä kieritä virtajohtoa laitteen ympärille.  
Tarkista säännöllisesti virtajohdon kulu-  
neisuus tai vaurioituminen. Vain valtuutettu  
Braun-huoltokorjaamo saa vaihtaa laitteen  
virtajohdon. Huonosti tehty huoltotyö voi  
vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.  
Rengjøring  
11 Ta ut støpselet etter bruk. Rengjør tilbehøret  
med en fuktig klut, og motordelen med en  
tørr klut. Fjern støv fra filteret med fingeren.  
Hvis filteret er veldig støvete, kan du ta det av  
og skylle det med vann.  
Med forbehold om endringer.  
Ikke kast dette produktet sammen  
med husholdningsavfall når det skal  
kasseres. Det kan leveres hos et Braun  
servicesenter eller en miljøstasjon.  
• Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.  
Jos pistoke on pistorasiassa, laite kuumenee  
myös käyttökytkimen ollessa « »-asennossa.  
Vahinkojen välttämiseksi älä säilytä laitetta  
veden läheisyydessä silloinkaan, kun siitä on  
sammutettu virta.  
Svenska  
Våra produkter har utvecklats för att uppfylla  
högsta krav när det gäller kvalitet, funktion och  
design. Vi hoppas att du får mycket glädje av din  
nya Braun produkt. Läs noga igenom instruktio-  
nerna innan du använder produkten.  
• Laitteen suurin käyttölämpötila on 30 °C.  
Kuvaus  
a
b
c
Vesisäiliö  
Braun Satin·Hair 5 med integrerad ångfunktion  
passar till att förtorka vått hår och styla hand-  
dukstorrt eller fuktigt hår samt för styling och  
uppfräschning av torrt hår.  
Lisälaitteiden vapautuspainike  
Kytkinrengas (laite puhaltaa lämmintä tai  
kylmää ilmaa kytkimen asennon mukaan):  
= Höyrytystoiminnon lämmitysjärjestelmä  
kytkeytyy päälle ja ryhtyy toimimaan  
noin 2 minuutin kuluttua.  
Viktigt!  
• Produkten får bara anslutas till eluttag med  
växelström, och kontrollera att spänningen i  
hushållet motsvarar den spänning som finns  
markerad på produkten.  
«1» = Laite puhaltaa lämmintä ilmaa  
keskisuuren tai pienen hiusmäärän  
kuivaamiseksi ja hiusten ilmavuuden  
lisäämiseksii.  
Denna apparat får aldrig användas i  
närheten av vatten (t.ex. ovanför ett  
tvättställ fyllt med vatten, badkar eller  
dusch). Låt inte apparaten bli våt. Produkten  
får inte bli våt.  
«2» = Kuivaamis- ja muotoiluasento suuren  
hiusmäärän muotoilemiseksi.  
«3» = Suuri teho märkien hiusten esikuivaa-  
miseksi erityisesti ilmankeskittimen  
avulla.  
• Fyll aldrig på vatten direkt i uppvärmnings-  
röret.  
= Viileä puhallus kestävän  
• För ytterligare skydd bör du installera en  
jordfelsbrytare (RCD) i badrummet, som  
utlöses vid en felström på mindre än 30 mA.  
Be din elinstallatör om råd.  
• Denna produkt är inte menad att användas  
av barn eller personer med reducerad fyskisk  
eller mental kapacitet utan övervakning av  
en person som är ansvarig för deras säkerhet.  
Generellt rekommenderar vi att produkten  
förvaras utom räckhåll för barn. Barn bör  
hållas under uppsikt för att säkerställa att de  
inte leker med apparaten.  
kampauksen tekemiseksi.  
Otetaan käyttöön kaikissa  
asennoissa («1», «2» ja «3»)  
vetämällä kytkinrengasta ja  
pitämällä sitä vedettynä.  
1
2
3
d
e
f
g
h
i
Rrotettava suodatin  
Virran merkkivalo  
Ripustuskoukku  
Iso harja  
Pieni harja  
Ilmankeskitin  
• Linda inte sladden runt produkten. Kontrol-  
lera regelbundet om det finns slitningar eller  
skador på sladden. Produktens sladd får  
endast bytas ut av ett auktoriserat Braun  
servicecenter. Okvalificerat reparationsarbete  
kan leda till stora faror för användaren.  
• Dra alltid ur kontakten efter användning. Om  
kontakten sitter i värms produkten upp, även  
om den är inställd på « ». Produkten är alltid  
farlig i närheten av vatten, även om den är  
avstängd.  
Ennen käyttämistä  
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta ennen laitteen  
täyttämistä vedellä.  
1
2
3
Irrota vesisäiliö laitteesta.  
Avaa vesisäiliö kiertämällä.  
Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä mustan  
kumirenkaan yläosaan saakka ja sulje  
vesisäiliö tiukasti.  
Aseta vesisäiliö paikalleen. Varmista, että se  
napsahtaa paikalleen.  
Yhdistä laite sähköpistorasiaan. Virran  
merkkivalo syttyy. Anna laitteen lämmitä  
käyttökytkimen ollessa « »-asennossa.  
Laite on valmis tuottamaan höyryä kahdessa  
minuutissa.  
4
5
• Vid användning av denna produkt får omgiv-  
ningstemperaturen inte överstiga 30 °C.  
Beskrivning  
a
b
c
Vattenbehållare  
Käyttämisen jälkeen  
Tyhjennä vesisäiliö aina käyttön jälkeen.  
Knapp för att lossa tillbehör  
Strömbrytarring (fungerar för varm eller kall  
luft, beroende på inställning):  
= Värmesystemet för ångfunktionen är  
aktiverat och fungerar efter ungefär  
2 minuter.  
Muotoileminen  
• Isolla harjalla tehdään suuria kiharoita (g)  
• Pienellä harjalla tehdään pieniä ja keskiko-  
koisia kiharoita (h)  
«1» = Varmluftsinställning för att styla  
mellanstora och små lockar samt för  
att skapa volym vid rötterna.  
«2» = Inställning för torkning/styling av stora  
lockar.  
«3» = Inställning för snabb förtorkning av vått  
r, framför allt med volymuppbyg-  
garen.  
• Ilmankeskitin (i)  
Höyrytystoiminto  
Höyrytystoimintoja voidaan käyttää kaikkien  
lisälaitteiden avulla. Voit lisätä höyryä painamalla  
vesisäiliön päältä, jolloin kuuluu napsahdus. Lait-  
teen aukoista vapautuu höyryä. Hiukset lämpiävät  
ja saavat juuri oikean määrän luonnollista  
= Kalluftsfunktion för fixering av  
frisyren. Ar aktiverad på alla  
inställningar («1», «2», «3») om  
du drar och håller kvar ström-  
kosteutta, jolloin kampauksesta tulee kestävä.  
Kuivien hiusten muotoileminen höyryn avulla  
6
7
Kiinnitä haluamasi lisälaite.  
Kierrä hiuskiehkura harjan ympärille.  
Aktivoi höyrytoiminto painamalla vesisäiliötä  
noin viiden sekunnin ajan laitteen ollessa  
1
2
3
brytarringen.  
d
e
f
g
h
i
Avtagbart filter  
«
»-asennossa. Käsittele hiuskiehkuraa  
Kontrollampa av/på  
Upphängningsögla  
Stor borste (tillbehör)  
Liten borste (tillbehör)  
Volymuppbyggare  
asennossa «1» tai «2» noin 15 sekunnin ajan.  
8 Voit pidentää kiharan kestävyyttä ja kim-  
moisuutta käyttämällä viileäpuhallusta. Pidä  
kytkinrengasta tällöin vedettynä noin viiden  
sekunnin ajan. Irrota harja varovasti kiharasta.  
Före användning  
Kosteiden hiusten muotoileminen  
Dra alltid ur stickkontakten innan du fyller på  
vatten.  
9
Esikuivaa hiuksia kytkimen ollessa asennossa  
«3» ilmankeskittimen avulla. Jatka muotoile-  
mista ilmankeskittimen avulla laitteen ollessa  
asennossa «1» tai «2» tai vaihda ilmankeskit-  
timen tilalle jompikumpi harjoista.  
1
2
3
Dra av vattenbehållaren från produkten.  
Vrid för att öppna vattenbehållaren.  
Fyll vattenbehållaren med kranvatten till den  
svarta gummiringens övre kant och stäng  
vattenbehållaren.  
10 Voit vaihtaa lisälaitetta painamalla vapautus-  
painiketta (b).  
 
6
(Kuten vaiheessa 8: Voit pidentää kiharan  
kestävyyttä ja kimmoisuutta käyttämällä  
viileäpuhallusta. Pidä tällöin kytkinrengasta  
vedettynä noin viiden sekunnin ajan.  
Irrota harja varovasti hiuskiehkurasta.)  
Cesk˘  
Na‰e v˘robky jsou vyrobeny tak, aby splÀovaly  
nejvy‰‰í nároky na kvalitu, funkãnost a design.  
Doufáme, Ïe budete se sv˘m nov˘m pfiístrojem  
Braun plnû spokojeni. Pfied pouÏitím si peãlivû  
pfieãtûte tento návod k pouÏití.  
Puhdistaminen  
Braun Satin·Hair 5 s integrovanou funkcí  
napafiování je vhodn˘ pro pfiedsu‰ení vlhk˘ch  
vlasÛ a pro tvarování vlasÛ, vysu‰en˘ch ruãní-  
kem anebo vlasÛ navlhãen˘ch, stejnû tak, jako  
pro tvarování a oÏivení such˘ch vlasÛ.  
11 Irrota laitteen pistoke pistorasiasta käytön  
jälkeen. Puhdista lisälaite kostealla ja  
moottoriosa kuivalla kankaalla. Poista pöly  
suodattimesta käsin. Jos pölyä on paljon,  
irrota suodatin ja puhdista se veden avulla.  
DÛleÏité  
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.  
• Pfiipojujte pfiístroj pouze do zásuvky  
stfiídavého proudu a ujistûte se, zda napûtí  
uvedené na zafiízení odpovídá napûtí v  
zásuvce domovního rozvodu.  
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän,  
säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä  
kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote  
viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai  
asianmukaiseen keräyspisteeseen.  
Toto zafiízení se nesmí nikdy pouÏívat v  
tûsné blízkosti vody (napfi. u napu‰tûného  
umyvadla, vany nebo ve spr‰e). Dbejte  
na to, aby se pfiístroj nenamoãil.  
• Nikdy neplÀte vodu pfiímo do topné trubice.  
• DoplÀkovou ochranu poskytuje instalace  
vypínacího ochranného zafiízení (proudov˘  
chrániã) do elektrického rozvodu va‰í  
koupelny se jmenovit˘m vypínacím proudem  
men‰ím, neÏ 30 mA. Poraìte se s odborn˘m  
elektrikáfiem.  
• Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani osoby se  
sníÏen˘mi fyzick˘mi nebo psychick˘mi  
schopnostmi bez dohledu osoby, která je  
zodpovûdná za jejich bezpeãnost. Obecnû je  
doporuãeno uchovávat pfiístroj mimo dosah  
dûtí. Dûti by mûly b˘t pod dozorem, aby se  
zajistilo, Ïe nebudou spotfiebiã pouÏívat na  
hraní.  
• SíÈov˘ pfiívod neomotávejte kolem pfiístroje.  
Pravidelnû kontrolujte, zda není síÈov˘ pfiívod  
opotfiebovan˘ nebo po‰kozen˘. V˘mûnu  
síÈového pfiívodu pfiístroje smí provádût pouze  
autorizovan˘ servis Braun. Neodbornû  
provedená oprava mÛÏe uÏivatele vystavit  
znaãnému nebezpeãí.  
Polski  
Nasze produkty zosta∏y zaprojektowane tak,  
aby zaspokoiç Paƒstwa najwy˝sze oczekiwania  
dotyczàce jakoÊci, funkcjonalnoÊci oraz  
wzornictwa. Mamy nadziej´, ˝e b´dziecie  
Paƒstwo zadowoleni z u˝ytkowania produktów  
firmy Braun. Prosimy uwa˝nie przeczytaç  
poni˝szà instrukcj´ obs∏ugi przed u˝yciem  
urzàdzenia.  
Braun Satin·Hair 5 z funkcjà pary nadaje si´  
zarówno do wst´pnego suszenia mokrych  
w∏osów, stylizacji w∏osów wilgotnych jak równie˝  
do odÊwie˝enia i stylizacji w∏osów suchych.  
Uwaga  
• Przed w∏àczeniem urzàdzenia do kontaktu  
prosimy sprawdziç czy napi´cie w gniazdku  
jest zgodne z napi´ciem umieszczonym na  
tabliczce znamionowej urzàdzenia.  
Urzàdzenia nie wolno u˝ywaç w pobli˝u  
wody (np. nad umywalkà, w wannie,  
pod prysznicem). Nie nale˝y dopusz-  
czaç do zamoczenia urzàdzenia.  
• Po pouÏití pfiístroj vÏdy odpojte od sítû.  
ZÛstane-li zafiízení pfiipojeno do zásuvky,  
bude se stále zahfiívat, I kdyÏ je pfiepnuto do  
polohy « » . Dokonce i kdyÏ je pfiístroj vyp-  
nut˘, zÛstává v blízkosti vody potenciálním  
zdrojem nebezpeãí.  
• Nigdy nie nape∏niaj wodà bezpoÊrednio tuby  
rozgrzewajàcej.  
• Dodatkowe zabezpieczenie stanowi zamon-  
towanie w domowej instalacji elektrycznej  
pràdowego wy∏àcznika ochronnego ze  
znamionowym pràdem wy∏àczajàcym nie  
wi´kszym ni˝ 30 mA. Us∏ug´ takà mo˝e  
wykonaç uprawniony elektryk.  
• Maximální teplota okolí pro provoz pfiístroje je  
30 °C.  
Popis  
a
b
c
NádrÏka na vodu  
Tlaãítko pro uvolnûní nástavcÛ  
Pfiepínací krouÏek (pracuje s tepl˘m nebo  
studen˘m vzduchem, v závislosti na  
nastavení):  
• Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane przez  
dzieci lub osoby fizycznie lub umys∏owo  
upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà si´ one pod  
nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich  
bezpieczeƒstwo. Zalecamy przechowywaç  
urzàdzenie w miejscu niedost´pnym dla  
dzieci. Dzieci powinny byç nadzorowane  
podczas u˝ywania urzàdzenia w celu zape-  
wnienia odpowiedniego bezpieczeƒstwa.  
• Sznura sieciowego nie nale˝y owijaç wokó∏  
suszarki. Okresowo sprawdzaç, czy jego  
izolacja nie jest uszkodzona. JeÊli istniejà  
jakiekolwiek uszkodzenia, powinny byç one  
naprawione przez autoryzowany zak∏ad  
serwisowy Braun. Naprawy, wykonane na  
w∏asnà r´k´ mogà groziç pora˝eniem pràdem  
elektrycznym.  
= Topn˘ systém pro funkci páry je  
aktivován a po pfiibliÏnû 2 minutách je  
pfiipraven k provozu.  
«1»= Nastavení teplého vzduchu pro  
tvarování stfiedního a malého mnoÏství  
vlasÛ a pro vytvofiení objemu od  
kofiínkÛ.  
«2»= Nastavení su‰ení/tvarování pro  
tvarování velkého mnoÏství vlasÛ.  
«3»= V˘konn˘ stupeÀ pro rychlé pfiedsu‰ení  
vlhk˘ch vlasÛ,obzvlá‰tû s nasazen˘m  
volumizaãním nástavcem.  
= StupeÀ pro rychlé ochlazení  
pro dosaÏení vût‰í trvanlivosti  
úãesu. Aktivuje se u v‰ech  
• Prosimy zawsze wy∏àczyç wtyczk´ z  
gniazdka, jeÊli urzàdzenie nie jest u˝ywane.  
• JeÊli urzàdzenie jest nadal pod∏àczone do  
kontaktu, nagrzewa si´ dalej, tak˝e w trybie  
pracy « » . Zamoczenie suszarki grozi  
pora˝eniem pràdem elektrycznym równie˝  
wtedy, gdy jest ona wy∏àczona.  
stupÀÛ («1», «2», «3»), kdyÏ  
posunete dolÛ a pfiidrÏíte  
pfiepínací krouÏek.  
1
2
3
d
e
f
g
h
i
Snímateln˘ filtr  
Kontrolka napájení  
• Urzàdzenie mo˝e pracowaç w temperaturze  
otoczenia nie wi´kszej od 30 °C.  
Závûsné oãko  
Nástavec s velk˘m kartáãem  
Nástavec s mal˘m kartáãem  
Nástavec pro objem  
Opis urzàdzenia  
a
b
c
Pojemnik na wod´  
Pfied pouÏitím  
Przycisk zwalniajàcy nasadki  
Wy∏àcznik pierÊcieniowy. Urzàdzenie  
stylizuje fryzur´ zimnym lub ciep∏ym  
powietrzem:  
PokaÏdé pfied plnûním vodou odpojte pfiístroj ze  
zásuvky.  
1
2
3
Vytáhnûte nádrÏku na vodu ven z pfiístroje.  
Otoãením nádrÏku na vodu otevfiete.  
NaplÀte zásobník vody vodou z vodovodu aÏ  
po horní okraj ãerného gumového krouÏku a  
zásobník vodotûsnû uzavfiete.  
= Nagrzewanie w trybie pracy z parà,  
gotowe po oko∏o 2 minutach.  
«1»= Ustawienie ciep∏ego nawiewu do  
stylizacji mniejszej i Êredniej iloÊci  
w∏osów oraz dla zwi´kszenia obj´toÊci  
u nasady.  
«2»= Ustawienie do suszenia/stylizacji  
wi´kszej iloÊci w∏osów.  
«3»= Ustawienie na szybkie suszenie  
mokrych w∏osów szczególnie do pracy  
z nasadkà zwi´kszajàcà obj´toÊç.  
= Poprzez zimny nawiew fryzura  
jest bardziej trwa∏a. Zimny  
4
5
Znovu vloÏte nádrÏku na vodu o pfiístroje tak,  
aby zaklapla na svém místû.  
Pfiipojte pfiístroj do zásuvky elektrické sítû.  
Kontrolka napájení se rozsvítí. Nechejte  
pfiístroj nahfiívat se pfii nastavení na pozici  
«
» . K uvolÀování páry je pfiipraven po  
2 minutách.  
Po pouÏití  
NádrÏku na vodu vÏdy vyprázdnûte.  
nawiew jest aktywowany na  
poziomie («1», «2», «3»), jeÊli  
prze∏àcznik jest w pozycji dolnej  
i jest przytrzymany.  
K úpravû úãesu slouÏí  
• Nástavec s velk˘m kartáãem pro velké vlny (g)  
• Nástavec s mal˘m kartáãem pro stfiední a  
malé vlny (h)  
1
2
3
d
e
f
g
h
i
Filtr wymienny  
• Nástavec pro vytvofiení objemu (i)  
Kontrolka zasilania  
Zawieszka przy kablu  
Du˝a szczotka  
Funkce páry  
Funkci páry lze pouÏít u v‰ech nástavcÛ. Abyste  
zapnuli v˘trysk páry na dan˘ pramen vlasÛ,  
stisknûte vr‰ek nádrÏky na vodu (usly‰íte  
cvaknutí). Pára bude uvolnûna z otvorÛ a dodá  
vlasÛm dodateãné teplo a právû poÏadované  
mnoÏství pfiirozené vlhkosti pro del‰í udrÏení  
tvaru úãesu.  
Ma∏a szczotka  
Nasadka zwi´kszajàca obj´toÊç w∏osów  
Przed u˝yciem  
Przed nape∏nianiem pojemnika wodà nale˝y  
zawsze od∏àczyç urzàdzenie od sieci zasila-  
jàcej.  
1
2
3
Wyjàç pojemnik na wod´.  
PouÏití pfiístroje na suché vlasy s vyuÏitím  
páry  
Aby otworzyç pojemnik przekr´ç go zgodnie.  
Nape∏nij pojemnik na wod´ wodà z kranu do  
górnej powierzchni czarnego, gumowego  
pierÊcienia i zamknij szczelnie pojemnik na  
wod´.  
6
7
Nasaìte zvolen˘ nástavec.  
Oddûlte pramen vlasÛ a naviÀte jej na  
kartáã. Pfii nastavení na pozici « » aktivujte  
funkci páry tisknutím vr‰ku nádrÏky na vodu  
po dobu asi 5 sekund. Tvarujte pramen vlasÛ  
pfii stupni «1» nebo «2» pfiibliÏnû 15 sekund.  
Abyste dosáhli vût‰í trvanlivosti úãesu a  
lep‰í elasticity vlasÛ, aktivujte ochlazovací  
stupeÀ tím, Ïe na cca 5 sekund posunete a  
podrÏíte krouÏek pfiepínaãe. Kartáã opatrnû  
odviÀte z lokny.  
4
5
WciÊnij pojemnik na wod´ a˝ do zatrzaÊni´-  
cia w urzàdzeniu.  
Pod∏àcz urzàdzenie do sieci zasilajàcej.  
Kontrolka zasilania zaÊwieci si´. Pozostaw  
urzàdzenie do nagrzania w ustawieniu  
8
«
» . Urzàdzenie b´dzie gotowe do pracy  
z funkcjà pary po up∏ywie ok. 2 minut.  
Po u˝yciu  
PouÏití pfiístroje na vlhké vlasy  
Pojemnik na wod´ nale˝y ka˝dorazowo  
opró˝niç z wody.  
9
Pfiedsu‰te vlasy pfii stupni «3» s nasazen˘m  
nástavcem pro objem. Pak pokraãujte s  
tímto nástavcem pfii stupni «1», «2» nebo  
vymûÀte nástavec pro objem za nûkter˘  
z kulat˘ch kartáãÛ.  
Do stylizacji prosimy u˝yç:  
• du˝à szczotk´ do du˝ych loków oraz fal (g)  
• ma∏à szczotk´ do ma∏ych i Êrednich loków  
oraz fal (h)  
10 Pfii v˘mûnû nástavcÛ vÏdy stisknûte  
uvolÀovací tlaãítko (b).  
• nasadk´ zwi´kszajàcà obj´toÊç w∏osów aby  
powi´kszyç obj´toÊç w∏osów (i)  
(Jako v kroku 8: Abyste dosáhli vût‰í  
trvanlivosti úãesu a lep‰í elasticity vlasÛ,  
aktivujte ochlazovací stupeÀ tím, Ïe na  
cca 5 sekund posunete a podrÏíte krouÏek  
pfiepínaãe. Pomalu odmotejte pramen vlasÛ  
z kartáãe.)  
Funkcja pary  
Funkcja pary mo˝e byç u˝yta ze wszystkimi  
nasadkami. Aby skierowaç par´ na pasmo  
w∏osów naciÊnij od góry zbiornik na wod´  
(us∏yszysz klik). Para zostanie wyrzucona przez  
kanaliki, dajàc Twojej fryzurze dodatkowe ciep∏o  
i naturalnà wilgoç aby uzyskaç po˝àdany  
wyglàd oraz wspania∏y efekt stylizacji na d∏ugi  
czas.  
âi‰tûní  
11 Po pouÏití pfiístroj odpojte od sítû. Nástavce  
ãistûte vlhk˘m hadfiíkem, motorovou ãást  
otírejte pouze such˘m hadfiíkem. Prsty  
odstraÀte prach z filtru. V pfiípadû silného  
zaprá‰ení filtr sejmûte a vyãistûte pod  
vodou.  
U˝ycie urzàdzenia z funkcjà pary do w∏osów  
suchych  
6
7
Na∏ó˝ ˝àdanà nasadk´.  
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto  
spotfiebiãe je 83 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu  
A akustického v˘konu vzhledem na referenãní  
akustick˘ v˘kon 1 pW.  
Podziel w∏osy na pasma i zawiƒ je. W∏àcz  
funkcj´ pary naciskajàc od góry zbiornik na  
wod´ na oko∏o 5 sekund podczas ustawienia  
«
» a nast´pnie stylizuj ka˝de pasmo na  
ustawieniu «1» lub «2» przez oko∏o  
15 sekund.  
Zmûny vyhrazeny bez pfiedchozího upozornûní.  
Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte  
prosím tento v˘robek do bûÏného  
domovního odpadu. MÛÏete jej odevzdat  
do servisního stfiediska Braun nebo na  
pfiíslu‰ném sbûrném místû zfiízeném dle  
místních pfiedpisÛ.  
8
Dla d∏ugotwa∏ych rezultatów i lepszej  
elastycznoÊci w∏osów uruchom zimny  
nawiew pociàgajàc w dó∏ i przytrzymujàc  
wy∏àcznik przez oko∏o 5 sekund. Wolno  
wysuƒ szczotk´ z uk∏adanego pasma  
w∏osów.  
U˝ycie urzàdzenia do w∏osów mokrych  
9
Podsusz fryzur´ w trybie pracy «3» ze  
zwi´kszeniem obj´toÊci w∏osów. W∏osy,  
wedle wyboru, dalej stylizuj nasadkà  
zwi´kszajàcà obj´toÊç w∏osów w trybie pracy  
«1» lub «2», lub u˝ywajàc ma∏ej lub du˝ej  
szczotki.  
Slovensk˘  
Na‰e v˘robky sú vyrobené tak, aby splÀovali  
najvy‰‰ie nároky na kvalitu, funkãnosÈ a dizajn.  
Dúfame, Ïe s nov˘m prístrojom Braun budete  
úplne spokojní. Pred pouÏitím si pozorne  
preãítajte tento návod na pouÏitie.  
10 Aby zmieniç nasadki nale˝y wcisnàç  
przycisk zwalniajàcy (b).  
Braun Satin·Hair 5 so zabudovanou funkciou  
tvorby pary je vhodn˘ pre predsu‰enie mokr˘ch  
vlasov a tvarovanie vlasov vysu‰en˘ch uterá-  
kom alebo navlhãen˘ch vlasov. Rovnako je  
vhodn˘ aj pre úpravu a oÏivenie úãesu u  
such˘ch vlasov.  
(Dla d∏ugotwa∏ych rezultatów i lepszej  
elastycznoÊci w∏osów uruchom zimny  
nawiew pociàgajàc w dó∏ i przytrzymujàc  
wy∏àcznik przez oko∏o 5 sekund. Powoli  
zdejmij szczotk´ z pasma w∏osów.)  
Czyszczenie  
DôleÏité  
11 Po u˝yciu nale˝y wy∏àczyç urzàdzenie z sieci.  
OczyÊç nasadki wilgotnà szmatkà, a silnik  
wy∏àcznie suchà szmatkà. Kurz z filtra  
mo˝na ∏atwo usunàç r´kà. Przy du˝ym  
zabrudzeniu wyjmij filtr i oczyÊç pod bie˝àcà  
wodà.  
• Prístroj zapojte iba do zásuvky so striedav˘m  
prúdom a ubezpeãte sa, Ïe napätie uvedené  
na prístroji zodpovedá napätiu uvedenému na  
zásuvke domového rozvodu.  
Tento prístroj sa nesmie pouÏívaÈ v  
blízkosti nádob naplnen˘ch vodou ako  
napr. vaÀa na kúpanie, sprcha a um˘-  
vadlo. Dbajte na to, aby sa prístroj nenamoãil.  
Zastrzega si´ prawo do dokonywania zmian  
Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego  
• Nikdy neplÀte vodu priamo do v˘hrevnej  
trubice.  
sprz´tu nie mo˝na wyrzucaç ∏àcznie z  
odpadami socjalnymi. Zu˝yty produkt  
nale˝y zostawiç w jednym z punktów  
zbiórki zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i  
elektronicznego. Odpowiednie przetworzenie  
zu˝ytego sprz´tu zapobiega potencjalnym  
negatywnym wp∏ywom na Êrodowisko lub  
zdrowie ludzi, wynikajàcym z obecnoÊci  
sk∏adników niebezpiecznych w sprz´cie.  
• Doplnkovú ochranu poskytuje in‰talácia  
vypínacieho ochranného zariadenia (prúdov˘  
chrániã) elektrického rozvodu va‰ej kúpeºne s  
menovit˘m vypínacím prúdom, ktor˘ je men‰í  
neÏ 30 mA. Poraìte sa s va‰ím odborn˘m  
elektrikárom.  
• Tento prístroj nie je urãen˘ pre deti a osoby  
so zníÏen˘mi fyzick˘mi a mentálnymi  
 
7
schopnosÈami, ak pri jeho pouÏívaní nie sú  
pod dozorom osoby, ktorá je zodpovedná  
za ich bezpeãnosÈ. Vo v‰eobecnosti  
odporúãame, aby ste prístroj uchovávali mimo  
dosahu detí. Dávajte pozor, aby deti prístroj  
nepouÏívali na hranie.  
«1»= Meleg levegŒ állás közepes és  
kismennyiségı haj formázásához és a  
haj dúsításához.  
«2»= Szárítás/formázás funkció nagy men-  
nyiségı haj formázásához.  
«3»= Legnagyobb teljesítmény beállítás a  
vizes haj gyors elŒszárításához,  
különösen a dúsító feltéttel.  
• SieÈov˘ prívod neomotávajte okolo prístroja.  
Pravidelne kontrolujte ãi sieÈov˘ prívod nie  
je opotrebovan˘ alebo po‰koden˘.  
= Hideg levegŒ fújás a frizura  
fixálásához. Minden beállításnál  
aktiválható («1», «2», «3») a  
V˘menu sieÈového prívodu prístroja môÏe  
uskutoãÀovaÈ iba autorizovan˘ servis Braun.  
Neodborne realizovaná oprava môÏe byÈ pre  
uÏívateºa veºmi nebezpeãná.  
beállító gyırı lehúzásával és  
tartásával.  
1
2
3
• Po pouÏití prístroj vÏdy odpojte zo siete.  
Ak prístroj zostane zapojen˘ do siete, bude sa  
naìalej zahrievaÈ aj v prípade, Ïe bude prep-  
nut˘ do polohy « » . Dokonca aj v prípade,  
keì prístroj vypnete, ale bude v blízkosti vody,  
stáva sa potenciálnym zdrojom nebezpe-  
ãenstva.  
d
e
f
Eltávolítható levegŒszırŒ  
Kontrollámpa  
Akasztókarika  
g
h
i
Nagy formázókefe  
Kis formázókefe  
Dúsító feltét  
• Maximálna teplota okolia pre prevádzku  
prístroja je 30 °C.  
Használat elŒtt  
Minden alkalommal húzza ki a hálózati csatla-  
kozóból a készüléket, amikor vízzel feltölti.  
Popis  
a
b
c
NádrÏka na vodu  
1
2
3
A víztartályt húzza ki a készülékbŒl.  
A kinyitáshoz tekerje el a víztartályt.  
Töltse fel a víztartályt csapvízzel a fekete  
gumigyırı tetejéig, majd zárja be a  
víztartályt.  
Helyezze vissza a víztartályt a készülékbe  
(kattanásig).  
Csatlakoztassa a hálózati dugaljba.  
A hálózati kontrollámpa világítani kezd.  
GŒzölés funkciónál hagyja a készüléket  
2 percig melegedni.  
Tlaãidlo na uvoºnenie nadstavcov  
Prepínací krúÏok (pracuje s tepl˘m alebo so  
studen˘m vzduchom, v závislosti od nasta-  
venia):  
= Vykurovací systém na funkciu pary  
sa aktivuje a po cca 2 minútach je  
pripraven˘ na pouÏitie.  
4
5
«1»= Nastavenie teplého vzduchu pre  
tvarovanie stredného a malého  
mnoÏstva vlasov a pre vytvorenie  
objemu od korienkov.  
Használat után  
«2»= Nastavenie su‰enia/tvarovania pre  
tvarovanie veºkého mnoÏstva vlasov.  
«3»= Vysok˘ v˘kon pre r˘chle predsu‰enie  
mokr˘ch vlasov, najmä s nástavcom  
pre zväã‰enie objemu.  
Mindíg ürítse ki a víztartályt.  
Feltétek használata  
• Nagy formázókefe a nagyobb hullámokhoz és  
loknikhoz (g)  
= StupeÀ na r˘chle ochladenie  
vzhºadom na dosiahnutie  
väã‰ej trvanlivosti úãesu.  
• Kis körkefe a közepes és kis hullámokhoz (h)  
• Dúsító feltét (i)  
GŒzölés funkció  
Ak prepínací krúÏok pridrÏíte  
1
2
3
a posuniete smerom dolu,  
aktivuje sa pre v‰etky stupne  
(«1», «2», «3»),  
A gŒzölés funkciót minden feltéttel használ-  
hatja.GŒzöléshez nyomja meg a víztartály felsŒ  
részét (egy kattanást fog hallani). A gŒz a  
gŒznyílásokon keresztül távozik, ezzel felmele-  
gítve a hajat és éppen elegendŒ nedvességet  
juttatva a hajba a tartós hajformázáshoz.  
d
e
f
g
h
i
Odnímateºn˘ filter  
Kontrolka napájania  
Závesné oãko  
Nadstavec s veºkou kefou  
Nadstavec s malou kefou  
Nadstavec na objem  
A készülék használata száraz hajhoz - gŒzzel  
6
7
Helyezze fel a kívánt feltétet.  
Egy hajtincset tekerjen fel a formázókefére.  
A víztartály felsŒ részének 5 másodpercig  
tartó nyomásával aktiválja a gŒz funkciót,  
mialatt a készülék a « » beállításon van,  
majd formázza a hajtincset 15 másodpercig  
az 1-es vagy 2-es fokozaton.  
Pred pouÏitím  
Pred dopÍÀaním vody vÏdy odpojte zariadenie  
od siete.  
1
2
3
NádrÏku na vodu vyberte z prístroja.  
NádrÏku na vodu otoãte, ãím ju vyberiete.  
NaplÀte zásobník vody vodou z vodovodu aÏ  
po horn˘ okraj ãierneho gumového krúÏku a  
zásobník vodotesne uzavrite.  
NádrÏku na vodu znovu vloÏte do prístroja  
tak, aby zaklapla na svojom mieste.  
Prístroj zapojte do zásuvky elektrickej siete.  
Rozsvieti sa kontrolka napájania. Prístroj  
nastavte do polohy « » a nechajte ho  
zahrievaÈ. Po dvoch minútach je pripraven˘  
na uvoºnenie pary.  
8
A hosszabban tartó hatás és a nagyobb  
rugalmasság érdekében aktiválja a hideg  
levegŒ fújó funkciót a beállító gyırı  
5 másodpercig tartó lehúzásával és tartásá-  
val. Ovatosan húzza ki a kefét a hajból.  
4
5
A készülék használata nedves hajhoz  
9
Szárítsa elŒ a hajat 3-as fokozaton a dúsító  
feltéttel. Folytassa a haj szárítását-térfogat  
növelését az 1-es vagy 2-es fokozaton a  
dúsító feltétet lecserélve az egyik formázó-  
kefére.  
Po pouÏití  
10 A feltétek cseréjéhez nyomja meg a kioldó  
gombot. Folytassa a formázást a 8 pontban  
leírtak szerint.  
NádrÏku na vodu vÏdy vyprázdnite.  
Na úpravu úãesu slúÏi  
• Nadstavec s veºkou kefou na veºké vlny (g)  
• Nadstavec s malou kefou na stredné a malé  
vlny (h)  
Tisztítás  
11 Használat után húzza ki a konnektorból a  
vezetéket. A feltéteket (miután a motor-  
részrŒl leszedte azokat) törölje át nedves  
ronggyal.  
• Nadstavec na vytvorenie objemu (i)  
Funkcia pary  
Funkciu pary je moÏné pouÏiÈ pre v‰etky  
nadstavce. Aby ste zapli vytrysknutie pary na  
dan˘ prameÀ vlasov, stlaãte vrchnú ãasÈ nádrÏky  
na vodu (budete poãuÈ cvaknutie). Para sa  
uvoºÀuje z otvorov kulmy, pôsobí na vlasy  
dodatoãn˘m teplom a dodáva im správne  
mnoÏstvo prirodzenej vlhkosti, takÏe úães drÏí  
dlh‰ie.  
A motorrészt kizárólag száraz anyaggal  
szabad csak áttörölni. Az ujjaival távolítsa el  
a szennyezŒdéseket a levegŒszırŒrŒl.  
ErŒteljesebb szennyezŒdés esetén távolítsa  
el a levegŒszırŒt és tisztítsa meg folyóvíz-  
ben.  
A változtatás jogát fenntartjuk.  
A környezetszennyezés elkerülése  
érdekében arra kérjük, hogy a készülék  
hasznos élettartalma végén ne dobja azt  
a háztartási szemétbe.  
A mıködésképtelen készüléket leadhatja  
a Braun szervizközpontban, vagy az országa  
szabályainak megfelelŒ módon dobja a  
hulladékgyıjtŒbe.  
PouÏitie prístroja na suché vlasy s vyuÏitím  
pary  
6
7
Nasaìte zvolen˘ nástavec.  
Oddeºte prameÀ vlasov a naviÀte ich na  
kefu. Nastavte pozíciu « » a funkciu pary  
aktivujete t˘m, Ïe asi na 5 sekúnd stlaãíte  
vrchnú ãasÈ nádrÏky na vodu. PribliÏne  
15 sekúnd s pouÏitím stupÀa «1» alebo «2»  
m tvarujte prameÀ vlasov.  
8
Aby ste dosiahli väã‰iu trvanlivosÈ úãesu a  
lep‰iu elasticitu vlasov, aktivujte ochladzo-  
vací stupeÀ tak, Ïe na cca 5 sekúnd  
posuniete a podrÏíte krúÏok prepínaãa.  
Kefu opatrne odviÀte z kuãier.  
PouÏitie prístroja na vlhké vlasy  
Hrvatski  
9
S pouÏitím stupÀa «3» a s nadstavcom  
urãen˘m na objem predbeÏne vysu‰te  
vlasy. Potom s t˘mto nadstavcom pokraãujte  
pri stupni «1», «2» alebo nadstavec na  
objem vymeÀte za niektorú z guºat˘ch kief.  
Na‰i proizvodi dizajnirani su tako da zadovolja-  
vaju najvi‰e standarde kvalitete, funkcionalnosti  
i dizajna. Nadamo se da çete potpuno uÏivati u  
svom novom ure∂aju Braun. Prije prve upotrebe  
pomno proãitajte uputstva i saãuvajte ih kako  
biste uvijek mogli pronaçi sve potrebne infor-  
macije o svom ure∂aju.  
10 Pri v˘mene nadstavcov vÏdy stlaãte uvoºÀo-  
vacie tlaãidlo (b).  
(Tak, ako v ãasti 8: Aby ste dosiahli väã‰iu  
trvanlivosÈ úãesu a lep‰iu elasticitu vlasov,  
aktivujte ochladzovací stupeÀ t˘m, Ïe na  
cca 5 sekúnd posuniete a podrÏíte krúÏok  
prepínaãa. PrameÀ vlasov pomaly odmotajte  
z kefy.)  
Braunov Satin·Hair 5 je ure∂aj s integriranom  
funkcijom pare za prosu‰ivanje mokre kose,  
oblikovanje prosu‰ene ili vlaÏne kose te za  
oblikovanje i osvjeÏavanje suhe kose.  
VAÎNO  
âistenie  
• Ukopãajte ure∂aj u izvor izmjeniãne struje i  
provjerite odgovara li va‰ napon onome  
otisnutom na ure∂aju.  
11 Po pouÏití prístroj odpojte zo siete.  
Nadstavce ãistite vlhkou handriãkou, moto-  
rovú ãasÈ utierajte iba suchou handriãkou.  
Pomocou prstov odstráÀte prach z filtra.  
V prípade veºkého zaprá‰enia vyberte filter  
a vyãistite ho pod teãúcou vodou.  
Ovaj ure∂aj se nikad ne smije koristiti  
blizu vode (npr. umivaonika, kade ili  
tu‰a punih vode). Ne dopustite da se  
ure∂aj smoãi.  
• Nikad ne ulijevajte vodu izravno u grijaçu  
cijev.  
• Za dodatnu za‰titu preporuãujemo instaliranje  
ure∂aja putem kojega struja u va‰oj kupaonici  
neçe prelaziti 30 mA. Posavjetujte se o tome  
sa svojim elektriãarem.  
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto  
spotfiebiãa je 83 dB(A), ão predstavuje hladinu  
A akustického v˘konu vzhºadom na referenãn˘  
akustick˘ v˘kon 1 pW.  
Zmeny sú vyhradené bez predchádzajúceho  
upozornenia.  
• Nije predvi∂eno da ovaj ure∂aj koriste djeca  
ili osobe smanjenih fiziãkih ili mentalnih  
sposobnosti, osim ako ih ne nadgleda osoba  
odgovorna za njihovu sigurnost. Opçenito,  
preporuãujemo da ovaj ure∂aj drÏite van  
dosega djece, a kada ga koriste pripazite da  
se ne igraju s njime.  
• Nemojte omatati kabel oko ure∂aja. Redovito  
provjeravajte u kakvom je stanju kabel (je li  
istro‰en ili o‰teçen) pogotovo na kontaktu  
s ure∂ajem ili utikaãem. Kabel se smije  
zamijeniti samo u Braunovim servisnim  
centrima. Popravak kod nekvalificiranih  
servisa moÏe dovesti do ozbiljnih opasnosti  
pri daljnjem kori‰tenju ure∂aja.  
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte  
zariadenie do beÏného domového  
odpadu. Zariadenie odovzdajte do  
servisného strediska Braun alebo na  
príslu‰nom zbernom mieste zriadenom  
podºa miestnych predpisov a noriem.  
Magyar  
Termékeink minŒsége, mıködése és formája  
a legmagasabb igényeket is maradéktalanul  
kielégíti. Sok örömet kívánunk Önnek új Braun  
készülékéhez.  
• Uvijek iskljuãite ure∂aj iz struje nakon upo-  
trebe. Ako je ukljuãen, ure∂aj çe se nastaviti  
zagrijavati ãak i ako je prekidaã na opciji « » .  
âak i iskljuãeno su‰ilo, ako je ostalo ukljuãeno  
u utiãnicu, predstavlja veliku opasnost u blizini  
vode.  
A Braun Satin·Hair 5 beépített gŒzfunkciójából  
adódóan alkalmas a vizes haj elŒszárítására, a  
nedves haj formázására, valamint a teljesen  
száraz haj formázására is.  
• Najvi‰a temperatura okoline za rad ure∂aja je  
30 °C.  
Fontos tudnivalók  
• Kizárólag váltakozó áramú dugaszoló aljzatba  
csatlakoztassa a készüléket és gyŒzödjön  
meg róla, hogy a feszültség megegyezik a  
hajformázón jelzett feszültséggel.  
Opis  
a
b
c
Rezervoar za vodu  
Dugme za opu‰tanje nastavaka  
Prsten za reguliranje temperature (radi s  
toplim i hladnim zrakom, ovisno o postavci):  
= Sustav za grijanje za upotrebu pare je  
aktiviran i spreman je za kori‰tenje  
nakon otprilike 2 minute.  
A készüléket sohasem szabad víz  
közelében használni (például vízzel teli  
kád, mosdó). Az elektromos hajszáritót  
tilos a fürdŒkádban, vagy.Soha ne töltsön  
vizet közvetlenül a fıtŒcsŒbe.  
• Használat után mindig húzza ki a konnektor-  
ból a készüléket. A kikapcsolt állapotban lévŒ  
hajformázó is veszélyt jelent ha nincs kihúzva  
a konnektorból.  
«1»= Postavka s toplim zrakom za  
oblikovanje srednjih i malih kovrãa te  
za stvaranje volumena pri korijenima.  
«2»= Postavka su‰enja/oblikovanja za veçe  
kovrãe.  
«3»= Postavka za brzo prosu‰ivanje mokre  
kose, posebno s nastavkom za volu-  
men.  
• Ne tekerje a hálózati vezetéket a készülék  
köré. Rendszeresen ellenŒrizze a vezeték  
kopását vagy sérülését, fŒként azokon a  
helyeken, ahol a géphez, ill. a konnektorhoz  
csatlakozik.  
• A készüléket mozgássérültek, szellemi  
vagy értelmi fogyatékosságban szenvedŒ  
gyermekek vagy személyek, – kizárólag a  
biztonságukért felelŒs felügyelet mellett  
használják! Javasoljuk, hogy a terméket  
gyermekektŒl elzárva tartsa! Általában  
javasoljuk, hogy a készüléket tartsa  
gyermekek által nem hozzáférhetŒ helyen!  
• Ha bármilyen kételye merülne fel ezzel  
kapcsolatban ellenŒríztesse készülékét az  
Önhöz legközelebbi Braun szervízben.  
A hajformázó vezetékét kizárólag hivatalos  
Braun szervízben lehet kicseréltetni.  
Szakképzetlen szerelŒ által végzett javítási  
munkák elektromos áramütést eredménye-  
zhetnek a készülék használatakor. A készü-  
léket háztartási használatra tervezték.  
• Ne használja készülékét 30 °C-nál melegebb  
környezeti hŒmérsékletben.  
= Postavka s hladnim mlazom  
zraka za uãvr‰çivanje obli-  
kovane frizure (aktivira se na  
svim postavkama («1», «2»,  
1
2
3
«3») povlaãenjem i drÏanjem  
prstena prekidaãa u pravcu  
strelice).  
d
e
f
g
h
i
Odvojivi filter  
Lampica  
Kukica za vje‰anje  
Nastavak s velikom ãetkom  
Nastavak s malom ãetkom  
Nastavak za poveçanje volumena  
Prije uporabe  
Uvijek iskljuãite ure∂aj iz struje prije nego ‰to ga  
punite vodom.  
1
2
3
Izvucite spremnik za vodu iz ure∂aja.  
Okrenite ga i otvorite.  
Napunite ga vodom iz vodovoda sve do  
crnog gumenog prstena i potom ga zatvorite.  
Vratite spremnik u ure∂aj tako da sjedne na  
svoje mjesto.  
4
5
Termékleírás  
a